La traversée du temps, Yasutaka Tsutsui.

Publié en 1976.
Emprunt Bibliothèque

 
http://raison-et-sentiments.cowblog.fr/images/Anciens/wlatraverseedutempstsutsuiroman.jpgRésumé : La salle de sciences naturelles ressemblait à un débarras rempli de choses horribles. Et puis soudain, au milieu des ustensiles de cuisine, des squelettes, des collections d'insectes, et des animaux empaillés, Kasuko se sentit envahie par une odeur douce et nostalgique, comme de la lavande. Elle crut voir une ombre, un fantôme, ou un voleur, et s'évanouit. A partir de ce moment-là, plus rien ne fut normal. Kasuko avait l'impression d'avoir fait un saut dans le temps ...

L'auteur : Yasutaka Tsutsui (né en 1934) est un romancier et occasionnellement acteur japonais.

Mon avis : Après l'excellent visionnage du film éponyme, et de la lecture du premier volume du manga, je ne pouvais que lire la nouvelle qui est à l'origine de tant de créations littéraires, cinématographiques et graphiques, à savoir l'histoire écrite par Yasutaka Tsutsui.
L'histoire est la même que celle du manga dont je vous ai parlé plus tôt, une jeune fille Kasuko, découvre par hasard qu'elle a le pouvoir de voyager dans le temps et elle va chercher à savoir comment elle a bien pu obtenir ce dit pouvoir.

Je dois bien avouer que lire cette nouvelle permet de mieux comprendre le manga et la façon dont Kasuko voyage dans le passé ; il nous explique clairement le pourquoi de cette odeur de lavande, et toutes les autres choses que l'on peut découvrir en lisant le manga ou en regardant le film animé. Mais ... l'écriture de Yasutaka Tsutsui est bien en-dessous de ce que j'aurais pu imaginer. Le ton est très "jeunesse" et les personnages assez caricaturaux ; Goro par exemple, un des deux amis de Kasuko, apparaît ici comme un gros balourd incrédule et pénible. Qui s'énerve pour n'importe quel motif et qui pleure sans raison. Kasuko elle aussi est un peu en dessous de ce que laissait supposer le manga, seul Masaru, un autre ami de Kasuko, est à la hauteur de son rôle et est agit de manière cohérente.
Ce qui rend malhabile la lecture, ou tout du moins légèrement pénible, ce sont les dialogues assez simplistes que les adolescents ont entre eux ou avec leur professeur qui croit tout de suite à leur histoire de voyage dans le temps, comme si des enfants ne pouvaient pas inventer une histoire pour s'amuser. Le genre de dialogues que l'on peut lire ou entendre dans histoires ou le merveilleux et le fantastique apparaissent, exemple : "- Je crois que je peux voyager dans le temps, dit-elle. - C'est impossible, répondit l'autre en s'énervant et en voulant appeler un hôpital psychiatrique." C'est aussi simple et simpliste que ça parfois ...

En deux mots : Malgré les points négatifs soulevés, La traversée du temps est une nouvelle agréable à lire et qui permet de mieux comprendre tout ce qui a pu être créé autour : films, manga, nouvelles, etc ...


Traduit du japonais par Jean-Christian Bouvier.
Illustration de couverture par Shigeru Hatsuyama.

Rangé dans Littérature japonaise le 1er juillet 2010

Par Akkantha le 3 juillet 2010
Bon eh bien je crois que je m'en tiendrai au film ^^
Par Raison-et-sentiments le 4 juillet 2010
C'est plutôt sage en effet ^^ Mais c'est rapide à lire et intéressant si un jour tu le trouves quand même.
 

Ajouter un commentaire









Commentaire :








Votre adresse IP sera enregistrée pour des raisons de sécurité.
 

La discussion continue ailleurs...

Pour faire un rétrolien sur cet article :
http://raison-et-sentiments.cowblog.fr/trackback/3014416

 

<< Rayon précédent | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Rayon suivant >>

Créer un podcast